Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

शक्रायुधं चार्धरात्रे दिवा ग्रहगणं तथा ।

दृष्ट्वा मन्येत संक्षीणमात्मजीवितमात्मवित् ॥

śakrāyudhaṃ cārdharātre divā grahagaṇantathā / dṛṣṭvā manyeta saṃkṣīṇamātmajīvitamātmavit

Wenn jemand Indras Waffe (den Regenbogen) um Mitternacht sieht oder die Scharen der Planeten am Tage erblickt, soll der Weise erkennen, dass sein eigenes Leben dahinschwindet.

śakra-āyudhamIndra's weapon (thunderbolt)
śakra-āyudham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रस्य आयुधम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
ardha-rātreat midnight
ardha-rātre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + rātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः अर्थः: अर्धा रात्रिः; here as compound ‘midnight’
divāby day
divā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
graha-gaṇamthe host of planets
graha-gaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (ग्रहाणां गणः)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), √दृश् = having seen
manyetashould consider
manyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Ātmanepada, 3rd person, Singular; √मन् = should think
saṃkṣīṇamdiminished
saṃkṣīṇam:
Karma-pravacaniya/Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃkṣīṇa (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle sense ‘wasted/declined’ used predicatively with ātmajīvitam
ātma-jīvitamone's own life
ātma-jīvitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + jīvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः जीवितम्)
ātma-vita self-aware person
ātma-vit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुषः: आत्मानं वेत्ति इति (self-knower)
Not explicit in excerpt; didactic omen teaching

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (Śakra)
OmensAstral phenomenaCosmic order and disorderMortality

FAQs

When the perceived order of nature seems inverted, one should read it as a call to inner order—truthfulness, restraint, and spiritual preparation.

Ancillary material; it uses cosmic imagery but is not itself sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

‘Improper-time’ celestial vision symbolizes the loosening of normal sensory-world alignment as prāṇa withdraws; the macrocosm’s perceived inversion mirrors the microcosmic unbinding of the jīva.