कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था
Time-Reckoning and Mobilization Counsel
किमत्र कार्य पार्थस्य कथं वा स प्रशस्यते । अन्यत्र कामाद् द्वेषाद् वा रोषादस्मासु केवलातू,“हवा सदा चला करती है। इन्द्र हमेशा वर्षा करते हैं। मेघोंकी गर्जना बहुत बार सुननेको मिलती है। (इससे डरने या अपशकुन माननेकी क्या बात है?) इसमें अर्जुनका क्या काम है (कौन-सा चमत्कार है?) इस बातको लेकर क्यों उसकी प्रशंसा की जाती है? इसका कारण इस बातके सिवा और कया हो सकता है कि आचार्यके मनमें अर्जुनका भला करनेकी इच्छा हो एवं हमारे प्रति इनके हृदयमें केवल द्वेष तथा रोषका भाव ही संचित हो?
kim atra kāryaṃ pārthasya kathaṃ vā sa praśasyate | anyatra kāmād dveṣād vā roṣād asmāsu kevalāt ||
Vaiśampāyana sprach: „Was hat Pārtha (Arjuna) hier überhaupt zu schaffen, und warum wird er dafür gepriesen? Welcher andere Grund könnte es geben — außer Begierde, oder Hass, oder bloßem Zorn, der allein gegen uns gerichtet ist?“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical scrutiny of motives behind praise and criticism: commendation may arise not from truth or merit but from desire, hatred, or anger. It cautions against partiality and urges discernment about intent.
In the Virāṭa-parvan context, a speaker questions why Arjuna is being singled out for praise in a particular situation, suggesting that such praise is driven by biased emotions—desire, hatred, or anger—rather than by any real necessity or achievement.