Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
गदां तस्य परामृश्य तमेवाभ्यद्रवद् बली । स चचार गदापाणिव॑द्धो 5पि तरुणो यथा,इसी बीचमें बलवान् राजा विराट सुशर्माके रथसे कूद पड़े और उसकी गदा लेकर उसीकी ओर दौड़े। उस समय हाथमें गदा लिये राजा विराट बूढ़े होनेपर भी तरुणके समान रणभूमिमें विचर रहे थे
gadāṃ tasya parāmṛśya tamevābhyadravad balī | sa cacāra gadāpāṇir vṛddho 'pi taruṇo yathā ||
Vaiśampāyana sprach: Der mächtige König Virāṭa ergriff seine Keule, sprang von Suśarmās Wagen herab und stürmte geradewegs auf ihn zu. Mit der Keule in der Hand bewegte sich Virāṭa über das Schlachtfeld wie ein junger Mann, obgleich er schon betagt war—ein Bild unbeugsamen Mutes und königlicher Entschlossenheit, sein Reich zu schützen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma: a ruler must show steadfast courage and readiness to defend his people. Virāṭa’s youthful vigor despite age underscores that resolve and duty can transcend physical limitations.
In the battle, King Virāṭa jumps down from Suśarmā’s chariot, seizes Suśarmā’s mace, and charges directly at him, moving across the battlefield with the energy of a young warrior.