Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

स्कन्दग्रहवर्णनम् (Skanda-graha-varṇanam) — Description and Pacification of the Skanda-afflictions

पश्यत्यर्चिष्मती भाभिह्॑विर्भिश्न हविष्मती । षष्ठीमज्ञिरस: कन्यां पुण्यामाहुर्महिष्मतीम्‌,उनकी चौथी पुत्री “अर्चिष्मती” है, (यही पूर्ण चन्द्रमासे युक्त होनेके कारण शुद्ध पौर्णमासी कही जाती है) इसकी प्रभासे लोग रातमें भी सब वस्तुओंको स्पष्ट देखते हैं। पाँचवीं कन्या “हविष्मती' (प्रतिपदयुक्ता पूर्णिमा 'राका”) है, जिसके सांनिध्यमें हविष्यद्वारा देवताओंका यजन किया जाता है। अंगिरा मुनिकी जो छठी पुण्यात्मा कन्या है, उसे “महिष्मती” कहते हैं (यही चतुर्दशीयुक्ता पूर्णिमा है, जिसे “अनुमति” भी कहते हैं)

paśyaty arcīṣmatī bhābhir bhir bhisna haviṣmatī | ṣaṣṭhīm aṅgirasaḥ kanyāṃ puṇyām āhur mahiṣmatīm ||

Mārkaṇḍeya sprach: „Arcīṣmatī wird durch den Glanz ihres Lichtes erkannt; und Haviṣmatī ist mit den Opfergaben (havis) verbunden. Die sechste glückverheißende Tochter des Weisen Aṅgiras, so verkündet man, heißt Mahiṣmatī.“

पश्यतिsees
पश्यति:
Karta
TypeVerb
Root√पश् (दृश्)
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
अर्चिष्मतीArciṣmatī (the radiant one)
अर्चिष्मती:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चिष्मती (अर्चिस् + मतुप्)
Formfeminine, nominative, singular
भाभिःwith lights/rays
भाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभा
Formfeminine, instrumental, plural
हविर्भिःwith oblations
हविर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
Formneuter, instrumental, plural
हविष्मतीHaviṣmatī (the oblation-possessing one)
हविष्मती:
Karta
TypeNoun
Rootहविष्मती (हविस् + मतुप्)
Formfeminine, nominative, singular
षष्ठीम्the sixth (one)
षष्ठीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootषष्ठी
Formfeminine, accusative, singular
अङ्गिरसःof Aṅgiras
अङ्गिरसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
Formmasculine, genitive, singular
कन्याम्daughter/maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, accusative, singular
पुण्याम्holy/virtuous
पुण्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
Formfeminine, accusative, singular
आहुःthey call/say
आहुः:
Karta
TypeVerb
Root√अह् (ब्रू)
FormLit (perfect), 3, plural, Parasmaipada
महिष्मतीम्Mahīṣmatī (name of the maiden)
महिष्मतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहिष्मती
Formfeminine, accusative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Arcīṣmatī
H
Haviṣmatī
A
Aṅgiras
M
Mahiṣmatī
H
havis (oblations)

Educational Q&A

The verse teaches that time (especially lunar time used for rites) is not morally neutral: it is sacralized and personified, and proper ritual action (havis-offerings) aligns human conduct with cosmic order (ṛta/dharma). Radiance and clarity symbolize right perception, while havis symbolizes disciplined devotion.

Mārkaṇḍeya continues a catalog-like description in which lunar days/phases are presented as ‘daughters’ (kanyāḥ) with distinct qualities and names. Here he mentions Arcīṣmatī (radiant), Haviṣmatī (connected with oblations), and identifies the sixth auspicious daughter of Aṅgiras as Mahiṣmatī.