स्कन्दग्रहवर्णनम् (Skanda-graha-varṇanam) — Description and Pacification of the Skanda-afflictions
प्रजासु तासु सर्वासु रूपेणाप्रतिमाभवत् | देवी भानुमती नाम प्रथमाज्िरस: सुता,अंगिराकी प्रथम पुत्रीका नाम देवी भानुमती है। वह उनकी संतानोंमें सबसे अधिक रूपवती है; उसके रूपकी कहीं तुलना ही नहीं है (भानु अर्थात् सूर्यसे युक्त होनेके कारण यह दिनकी अभिमानिनी है)
prajāsu tāsū sarvāsū rūpeṇāpratimābhavat | devī bhānumatī nāma prathamāṅgirasaḥ sutā |
Markandeya sprach: „Unter all jenen Nachkommen wurde eine an Schönheit unvergleichlich. Sie war die erste Tochter des Aṅgiras, eine Göttin namens Bhānumatī—strahlend wie die Sonne, ohne Ebenbild an Gestalt.“
मार्कण्डेय उवाच
Exceptional qualities—here, incomparable beauty and solar radiance—are framed as divine gifts. The ethical implication is that such gifts should be met with humility and self-restraint, not vanity, since dharma is measured by conduct rather than outward splendor.
Mārkaṇḍeya describes the progeny and identifies a foremost daughter of Aṅgiras: the goddess Bhānumatī, distinguished above all others by unmatched beauty and brilliance.