Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)

हनूमानुवाच वानरोऊहं न ते मार्ग प्रदास्यामि यथेप्सितम्‌ | साधु गच्छ निवर्तस्व मा त्वं प्राप्स्यसि वैशसम्‌,हनुमानजी बोले--भैया! मैं वानर हूँ। तुम्हें तुम्हारी इच्छाके अनुसार मार्ग नहीं दूँगा। अच्छा तो यह होगा कि तुम यहींसे लौट जाओ, नहीं तो तुम्हारे प्राण संकटमें पड़ जायँगे

hanūmān uvāca | vānaro ’haṃ na te mārgaṃ pradāsyāmi yathepsitam | sādhu gaccha nivartasva mā tvaṃ prāpsyasi vaiśasam ||

Hanuman sprach: „Ich bin ein Vānara; ich werde dir den Durchgang nicht gewähren, wie du es begehrst. Am besten kehrst du von hier um. Bestehe nicht darauf—sonst wirst du Unheil treffen, und dein Leben selbst gerät in Gefahr.“

हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta
TypeNoun
Rootहनूमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
वानरःa monkey
वानरः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
मार्गम्path
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रदास्यामिI will give / grant
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootदा
FormSimple Future (Lृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Accusative, Singular
साधुwell; better (it is good that)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
निवर्तस्वturn back, return
निवर्तस्व:
TypeVerb
Rootनिवृत्
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Atmanepada
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
प्राप्स्यसिyou will attain / incur
प्राप्स्यसि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (Lृट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
वैशसम्calamity, slaughter, deadly danger
वैशसम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Accusative, Singular

भीम उवाच

H
Hanuman
B
Bhima
V
vanara (monkey-being)

Educational Q&A

Power should be guided by restraint and discernment. Hanuman’s refusal and warning emphasize that desire-driven forcefulness can lead to ruin; the ethical choice is to withdraw when a path is improper or dangerous.

During the Pandavas’ forest exile, Bhima encounters Hanuman blocking the way. Hanuman identifies himself as a vanara and denies Bhima the passage he wants, advising him to turn back to avoid a disastrous outcome.