Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)

कौरव: सोमवंशीय: कुन्त्या गर्भेण धारित: । पाण्डवो वायुतनयो भीमसेन इति श्रुत:,मेरा परिचय इस प्रकार है--मैं चन्द्रवंशी क्षत्रिय हूँ। मेरा जन्म कुरुकुलमें हुआ है। माता कुन्तीने मुझे गर्भमें धारण किया था। मैं वायुपुत्र पाण्डव हूँ। मेरा नाम भीमसेन है

kauravaḥ somavaṁśīyaḥ kuntyā garbheṇa dhāritaḥ | pāṇḍavo vāyutanayo bhīmasena iti śrutaḥ ||

Bhima sprach: „Ich bin ein Kaurava aus der Monddynastie, empfangen und getragen im Schoß Kuntis. Zugleich bin ich ein Pandava—Sohn Vayus, des Windgottes—bekannt unter dem Namen Bhimasena.“

कौरवःa Kaurava (of the Kuru lineage)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमवंशीयःbelonging to the Soma (Lunar) dynasty
सोमवंशीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootसोमवंशीय
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्त्याःof Kuntī
कुन्त्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
गर्भेणby/with (her) womb; in pregnancy
गर्भेण:
Karana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Instrumental, Singular
धारितःborne/held (in the womb)
धारितः:
Karta
TypeVerb
Rootधृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पाण्डवःa Pāṇḍava (son/descendant of Pāṇḍu)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुतनयःson of Vāyu (the Wind-god)
वायुतनयः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुतनय
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhīmasena (he whose army/host is formidable)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus; as (so) called
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतःis heard/known (as); is reputed
श्रुतः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

भीम उवाच

B
Bhima (Bhimasena)
K
Kunti
V
Vayu
K
Kuru lineage (Kaurava)
S
Soma/Lunar dynasty (Somavaṁśa)
P
Pandu (implied by 'Pandava')

Educational Q&A

The verse emphasizes truthful self-identification and the ethical weight of lineage in kṣatriya culture: one’s duties and honor are tied to acknowledged ancestry, while divine paternity (Vayu) underscores extraordinary strength used in service of dharma.

Bhima formally introduces himself, stating his dynastic affiliation (Kuru/Lunar line), his human mother (Kunti), and his divine father (Vayu), establishing authority and identity in the ongoing encounter.