Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
लोकानपश्यद् गच्छन्तं जैगीषव्यं ततोडसित: । इसके बाद असितने गौओंके लोकमें जाकर जैगीषव्यको ब्रह्मसत्र करनेवालोंके लोकोंमें जाते देखा ।। त्रीललोकानपरान् विप्रमुत्पतन्तं स्वतेजसा
lokān apaśyad gacchantaṃ jaigīṣavyaṃ tato 'sitaḥ | trīl lokān aparān vipram utpatantaṃ svatejasā ||
Vaiśampāyana sprach: Dann sah Asita Jaigīṣavya weiter durch die Welten schreiten. Er sah jenen Brahmanen, der durch die Kraft seines eigenen geistigen Glanzes über die drei Welten hinaus zu anderen, höheren Bereichen emporflog—zu jenen, die die Vollzieher des Brahma-satra und anderer großer vedischer Riten erreichen—, und so wurde sichtbar, wie asketisches Verdienst und Opferdisziplin nach dem Glauben in erhabenen jenseitigen Bestimmungen Frucht tragen.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores a Mahābhārata ethic of karmic causality: disciplined Vedic practice and ascetic radiance (tejas) are portrayed as generating spiritual merit that elevates one beyond ordinary cosmic limits, suggesting that inner power and righteous observance shape one’s posthumous destiny.
Vaiśampāyana narrates that Asita witnesses Jaigīṣavya progressing through realms: the brahmin is seen soaring by his own tejas beyond the three worlds into higher destinations associated with great Vedic ritualists (such as performers of Brahma-satra).