Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

अभिमन्योरावरणम्

Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu

कृतवर्मा च हार्दिक्य: षड्‌ रथा: पर्यवारयन्‌ । तब द्रोणाचार्य, कृपाचार्य, कर्ण, अश्वत्थामा, बृहदबल और हृदिकपुत्र कृतवर्मा--इन छ: महारथियोंने अभिमन्युको घेर लिया

sañjaya uvāca | kṛtavarmā ca hārdikyaḥ ṣaḍ-rathāḥ paryavārayan |

Sañjaya sprach: Kṛtavarmā, der Sohn Hṛdīkas, umzingelte Abhimanyu zusammen mit sechs Wagenkämpfern. Droṇa, Kṛpa, Karṇa, Aśvatthāmā, Bṛhadbala und Kṛtavarmā—sechs Mahārathas—schlossen sich um den jungen Helden, der allein stand, und machten den Kampf zu einer ungleichen Umzingelung, die die Grenzen des kṣatriya-dharma erprobt.

कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हार्दिक्यःHārdikya (son of Hṛdika; epithet of Kṛtavarmā)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
षट्six
षट्:
Karta
TypeAdjective
Rootषष्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariots / chariot-warriors
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्यवारयन्surrounded / hemmed in
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + अव + √वृ (वृणोति/वृ)
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarmā
H
Hṛdīka
D
Droṇācārya
K
Kṛpācārya
K
Karṇa
A
Aśvatthāmā
B
Bṛhadbala
A
Abhimanyu

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between martial prowess and dharma: when many renowned warriors combine to overpower a single youthful opponent, victory may be strategic yet morally fraught, prompting reflection on fairness, duty, and the limits of acceptable conduct in war.

Sañjaya reports that Kṛtavarmā (Hārdikya) and a group of six chariot-warriors close ranks to encircle Abhimanyu, marking a decisive moment where the Kaurava champions coordinate to isolate and overwhelm him.