Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

जगाम ससुरस्तूर्ण ब्रह्माणं प्रभुमव्ययम्‌ । तदनन्तर स्तम्भित हुई भुजाके साथ ही देवताओंसहित इन्द्र तुरंत ही वहाँसे अविनाशी भगवान्‌ ब्रह्माजीके पास गये ।। ते तं॑ प्रणम्य शिरसा प्रोचु: प्राउचलयस्तदा,देवताओंने मस्तक झुकाकर ब्रह्माजीको प्रणाम किया और हाथ जोड़कर कहा --'ब्रह्मन! पार्ववीजीकी गोदमें बालरूपधारी एक अद्भुत प्राणी था, जिसे देखकर भी हमलोग पहचान नहीं सके हैं

jagāma sa-surās tūrṇaṁ brahmāṇaṁ prabhum avyayam | tadanantaraṁ te taṁ praṇamya śirasā prūcuḥ prāñjalayas tadā | “brahman! pārvatyāḥ kroḍe bālarūpa-dhārī eko ’dbhutaḥ prāṇī āsīt; taṁ dṛṣṭvāpi vayaṁ naivainaṁ pratyabhijñātum aśaknumaḥ” ||

Vyāsa sprach: Darauf eilten die Götter zusammen mit Indra sogleich zu Brahmā, dem unvergänglichen Herrn. Als sie ihn erreicht hatten, verneigten sie sich ehrfürchtig und sprachen mit gefalteten Händen: „O Brahman! Auf Pārvatīs Schoß war ein wunderbares Wesen, das die Gestalt eines Kindes trug. Obwohl wir es sahen, konnten wir nicht erkennen, wer es in Wahrheit war.“ Die Stelle hebt die ethische Demut der Götter hervor: Selbst die Mächtigen müssen höhere Weisheit suchen, wenn sie den Geheimnissen des Göttlichen begegnen.

जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
ब्रह्माणम्to Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुम्the lord
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
शिरसाwith (their) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रोचुःsaid
प्रोचुः:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPerfect (Paroksha), 3, Plural, Parasmaipada
प्राञ्जलयःwith joined palms
प्राञ्जलयः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

व्यास उवाच

व्यास (Vyasa)
इन्द्र (Indra)
देवाः (the gods/devas)
ब्रह्मा (Brahma)
पार्वती (Parvati)

Educational Q&A

Even exalted beings must practice humility and seek guidance from higher wisdom when faced with realities beyond their understanding; reverence and inquiry are portrayed as ethical strengths, not weaknesses.

Indra and the other gods, perplexed by a wondrous child-form being seen in Parvati’s lap, rush to Brahma, bow respectfully, and ask him to explain the identity and nature of what they witnessed.