Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

धन्वन्तराय धनुषे धन्याचार्याय ते नम: । उग्रायुधाय देवाय नम: सुरवराय च,कुबेर जिनके सखा हैं, उन देवेश्वर शिवको नमस्कार है। प्रभो! आप उत्तम वस्त्र, उत्तम व्रत और उत्तम धनुष धारण करते हैं। आप धनुर्धर देवताको धनुष प्रिय है, आप धन्वी, धन्वन्तर, धनुष और धन्वाचार्य हैं, आपको नमस्कार है। भयंकर आयुध धारण करनेवाले सुरश्रेष्ठ महादेवजीको नमस्कार है

vyāsa uvāca | dhanvantarāya dhanuṣe dhanyācāryāya te namaḥ | ugrāyudhāya devāya namaḥ suravarāya ca |

Vyāsa sprach: Verehrung dir — Herr des Bogens, gesegneter Lehrer der Bogenschießkunst. Verehrung dem Göttlichen, das schreckliche Waffen trägt, dem Besten unter den Göttern. In dieser vom Krieg zerrissenen Szenerie stellt der Hymnus Stärke und Waffen unter Ehrfurcht und Selbstzucht: Macht wird als heilig anerkannt und ist daher mit Demut, nicht mit Überheblichkeit, zu nahen.

धन्वन्तरायto Dhanvantara / to the bearer of bow (epithet)
धन्वन्तराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधन्वन्तर
FormMasculine, Dative, Singular
धनुषेto the bow
धनुषे:
Sampradana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Dative, Singular
धन्याचार्यायto the blessed teacher / auspicious preceptor
धन्याचार्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधन्याचार्य
FormMasculine, Dative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
उग्रायुधायto him whose weapon is fierce / to the fierce-armed one
उग्रायुधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootउग्रायुध
FormMasculine, Dative, Singular
देवायto the god
देवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सुरवरायto the best of the gods
सुरवराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुरवर
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mahādeva (Śiva) (implied by the accompanying Gītā Press Hindi gloss)
B
Bow (dhanuḥ)
W
Weapons (āyudha)

Educational Q&A

Even in the midst of warfare, martial power is to be subordinated to dharma through reverence: the bow and weapons are not merely instruments of ego, but sacred forces that demand humility, discipline, and ethical restraint.

Vyāsa utters a brief hymn of salutation, praising a supreme, weapon-bearing divine figure (understood in the Gītā Press gloss as Śiva/Mahādeva) as master of the bow and as the foremost among the gods.