Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

गन्धेनापि हि संग्रामे तस्य क्रुद्धस्य शत्रव:ः । विसंज्ञा हतभूयिष्ठा वेपन्ति च पतन्ति च,संग्राममें भगवान्‌ शंकरके कुपित होनेपर उनकी गन्धसे भी शत्रु बेहोश होकर काँपने लगते और अधमरे होकर गिर जाते हैं

gandhenāpi hi saṅgrāme tasya kruddhasya śatravaḥ | visaṃjñā hata-bhūyiṣṭhā vepanti ca patanti ca ||

Vyāsa sprach: Selbst mitten in der Schlacht, wenn der Herr Śaṅkara erzürnt, werden die Feinde schon durch seinen bloßen Duft überwältigt; sie verlieren das Bewusstsein, erzittern und stürzen zu Boden, als wären sie halb tot. Die Stelle betont die moralische Asymmetrie zwischen menschlicher Kriegführung und der furchterregenden, unbändigbaren göttlichen Macht, wenn sie gereizt wird.

गन्धेनby (his) smell
गन्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
क्रुद्धस्यof the enraged (one)
क्रुद्धस्य:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
विसंज्ञाःunconscious
विसंज्ञाः:
TypeAdjective
Rootविसंज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
हतभूयिष्ठाःmostly slain / as good as dead
हतभूयिष्ठाः:
TypeAdjective
Rootहतभूयिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
वेपन्तिthey tremble
वेपन्ति:
TypeVerb
Rootवेप्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतन्तिthey fall
पतन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bhagavān Śaṅkara (Śiva)
Ś
śatravaḥ (enemies)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming and morally sobering disparity between human strength and divine force: when the divine is provoked, even indirect contact (mere scent) can incapacitate foes, urging humility and restraint in the face of powers beyond ordinary dharma of combat.

Vyāsa describes Śaṅkara’s terrifying presence in a war context: when he becomes angry, enemies in the battlefield faint, tremble, and fall as though half-dead, emphasizing the irresistible potency of the deity.