गच्छ युद्धयस्व कौन्तेय न तवास्ति पराजय: । यस्य मन्त्री च गोप्ता च पार्श्वस्थो हि जनार्दन:,कुन्तीनन्दन! जाओ, युद्ध करो। तुम्हारी पराजय नहीं हो सकती; क्योंकि तुम्हारे मन्त्री, रक्षक और पार्श्ववर्ती साक्षात् भगवान् श्रीकृष्ण हैं
gaccha yudhyasva kaunteya na tavāsti parājayaḥ | yasya mantrī ca goptā ca pārśvastho hi janārdanaḥ ||
Vyāsa sprach: „Zieh aus, o Sohn der Kuntī, und kämpfe. Niederlage kann nicht die deine sein; denn an deiner Seite steht Janārdana—Śrī Kṛṣṇa selbst—als dein Ratgeber, dein Beschützer und dein steter Gefährte.“
व्यास उवाच
One should not abandon rightful duty out of fear: when action is aligned with dharma and supported by wise counsel and divine guidance (here, Kṛṣṇa as adviser and protector), confidence and steadfastness replace despair.
Vyāsa addresses Arjuna (Kaunteya), urging him to enter the battle and assuring him that defeat is not his fate because Kṛṣṇa (Janārdana) stands beside him as counsellor, guardian, and close companion.