भक्तो विश्वेश्वरं देव॑ं मानुषेषु च यः सदा । वरान् कामान् स लभते प्रसन्ने उ5यम्बके नर:,परमात्मा शिवका यह चरित सदा संग्राममें विजय दिलानेवाला है, जो सदा उद्यत रहकर शतरुद्रियको पढ़ता और सुनता है तथा मनुष्योंमें जो कोई भी निरन्तर भगवान् विश्वेश्वरका भक्तिभावसे भजन करता है, वह उन त्रिलोचनके प्रसन्न होनेपर समस्त उत्तम कामनाओंको प्राप्त कर लेता है
bhakto viśveśvaraṁ devaṁ mānuṣeṣu ca yaḥ sadā | varān kāmān sa labhate prasanne tryambake naraḥ ||
Vyāsa sagt: Wer unter den Menschen dem göttlichen Herrn Viśveśvara stets ergeben ist und ihn mit standhaftem Glauben verehrt, erlangt vortreffliche Gaben und die ersehnten Wünsche, wenn Tryambaka (Śiva) zufrieden ist.
व्यास उवाच
Steady devotion to Śiva (Viśveśvara/Tryambaka), expressed through worship and sacred praise, brings divine grace; when the deity is pleased, a person attains excellent and desired boons—implying that disciplined faith and right aspiration are rewarded.
In the midst of the war narrative of Droṇa Parva, Vyāsa delivers a devotional assurance: those who remain devoted to Śiva and engage in sacred recitation/hearing (as the surrounding prose tradition notes with Śatarudrīya) gain victory-supporting strength and, by Śiva’s pleasure, the fulfillment of their aims.