ऊरुभ्यामर्धमाग्नेयं सोमर्थध च शिवा तनु: । आत्मनोडर्थ तथा चाग्नि: सोमो<र्थ पुनरुच्यते,दोनों जाँघोंसे नीचे भगवान् शिवका आधा शरीर आग्नेय अथवा घोर है तथा उससे ऊपरका आधा शरीर सोम एवं शिव है। किसी-किसीके मतमें उनके सम्पूर्ण शरीरका आधा भाग “अग्नि” और आधा भाग 'सोम” कहलाता है
ūrubhyām ardham āgneyam somārddhaṃ ca śivā tanuḥ | ātmano 'rdhaṃ tathā cāgniḥ somo 'rdhaḥ punar ucyate ||
Vyāsa sprach: Von den Schenkeln abwärts wird Śivas Leib als die Agni-gleiche (feurige, furchterregende) Hälfte beschrieben; darüber als die Soma-gleiche (kühle, glückverheißende) Hälfte. Manche Autoritäten sagen auch, nach einer anderen Zählung heiße die eine Hälfte seines ganzen Körpers „Agni“ und die andere „Soma“. Die Stelle zeigt Śiva als Vereinigung gegensätzlicher Mächte—schrecklich und wohltätig—und deutet an, dass die kosmische Ordnung durch Ausgleich, nicht durch Einseitigkeit, getragen wird.
व्यास उवाच
Śiva is portrayed as embodying both the fierce, consuming power of Agni and the cool, nurturing power of Soma; dharma and cosmic stability arise from the integration and right ordering of opposites rather than from exclusivity.
Vyāsa explains a doctrinal description of Śiva’s form, specifying a lower ‘Agni’ portion and an upper ‘Soma’ portion, while noting an alternate tradition that divides the whole body into Agni and Soma halves.