भूतं भव्यं भविष्यं च सर्व जगदशेषत: । भव एव ततो यस्माद् भूतभव्यभवोद्धव:,भूत, वर्तमान और भविष्य सम्पूर्ण जगत् भगवान् शंकरसे ही विस्तारको प्राप्त हुआ है; इसलिये वे 'भूतभव्यभवोद्धव” कहे गये हैं
bhūtaṁ bhavyaṁ bhaviṣyaṁ ca sarva jagad aśeṣataḥ | bhava eva tato yasmād bhūtabhavyabhavodbhavaḥ ||
Vyāsa sprach: Das ganze Universum in all seinen Aspekten—Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft—ist allein aus Bhava (Śiva/Śaṅkara) hervorgegangen und hat sich aus ihm ausgebreitet. Darum preist man ihn mit dem Beinamen „Bhūta-bhavya-bhavodbhava“, den Ursprung, aus dem Vergangenes, Gegenwärtiges und Zukünftiges hervorgeht.
व्यास उवाच
The verse teaches a Śaiva theological vision: Śiva (Bhava/Śaṅkara) is the ultimate source of time and existence—past, present, and future—and thus worthy of reverent praise through meaningful epithets.
Vyāsa is describing and glorifying Śiva by explaining the significance of a divine title: because the whole cosmos across all times proceeds from Bhava, he is called “Bhūta-bhavya-bhavodbhava.”