Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

एष चैव श्मशानेषु देवो वसति नित्यश: । यजन्त्येनं जनास्तत्र वीरस्थान इतीश्वरम्‌,ये ही महादेवजी श्मशानभूमि (काशीपुरी)-में नित्य निवास करते हैं। वहाँ मनुष्य “वीरस्थानेश्वर” के नामसे इनकी आराधना करते हैं

eṣa caiva śmaśāneṣu devo vasati nityaśaḥ | yajanty enaṃ janās tatra vīrasthāna itīśvaram ||

Vyāsa sprach: Dieser Herr selbst weilt unablässig auf den Verbrennungsstätten. Dort verehren ihn die Menschen als „Vīrasthāneśvara“, den Herrscher des Ortes der Helden—ein Zeichen dafür, dass selbst inmitten von Tod und Vergänglichkeit das Göttliche gegenwärtig und ehrfürchtiger Hingabe würdig ist.

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
श्मशानेषुin cremation-grounds
श्मशानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्मशान
FormNeuter, Locative, Plural
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
वसतिdwells
वसति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नित्यशःalways/constantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
यजन्तिworship/sacrifice to
यजन्ति:
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वीरस्थानhero-place (name-element)
वीरस्थान:
TypeNoun
Rootवीरस्थान
FormNeuter, Stem (compound member), Singular
इतिthus/as (called)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mahādeva (Śiva)
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
V
Vīrasthāneśvara

Educational Q&A

The verse presents the Lord (Śiva/Mahādeva) as dwelling even in the cremation-ground, teaching that the divine is not confined to auspicious spaces alone; devotion and reverence can be grounded in the truth of impermanence and the transcendence of fear of death.

Vyāsa describes a specific form and abode of the Lord: he is said to reside continually in cremation-grounds, and people worship him there under the title “Vīrasthāneśvara,” indicating a recognized local or cultic epithet connected with a ‘heroes’ place’.