इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि संकुलयुद्धे षडशीत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi droṇavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe ṣaḍaśītyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
So endet im Śrī Mahābhārata, im Droṇa-Parva—insbesondere im Abschnitt über die Tötung Droṇas—während der Episode der verworrenen, dicht ineinander verschlungenen Schlacht das hundertsechsundachtzigste Kapitel. Dies ist das Kolophon, das den Abschluss eines Kapitels mitten im moralischen und strategischen Aufruhr des Krieges bezeichnet, da Pflicht, List und der Preis des Sieges schwer auf den Kämpfern lasten.
भीमसेन उवाच
This line is a colophon rather than a didactic verse: it frames the ethical weight of the surrounding narrative by formally situating it in the Droṇa-killing episode amid a chaotic battle, reminding the reader that the events occur within a larger moral inquiry into dharma under the pressures of war.
The text is marking the end of a chapter in the Droṇa Parva, within the Droṇavadha section, during the saṅkula (confused, tightly interwoven) fighting. It functions as a structural closure rather than direct speech content.