सहस््रयामप्रतिमा बभूव प्राणहारिणी । यह तीन पहरकी रात उनके लिये सहसौरों प्रहरोंकी रात्रिके समान घोर, भयानक एवं प्राणहारिणी प्रतीत होती थी
sahasrayāmapratimā babhūva prāṇahāriṇī |
Sañjaya sprach: Jene Nacht, obgleich nur drei Wachen lang, erschien ihnen wie eine Nacht aus tausend Wachen — düster, schreckenerregend, als raube sie das Leben selbst. In der moralischen Atmosphäre des Krieges vergrößerten Furcht und Erschöpfung die Zeit, und die Qual des Geistes wurde so tödlich wie Waffen.
संजय उवाच
War’s violence does not remain only on the battlefield; it invades the mind. When fear, guilt, and exhaustion dominate, even ordinary time becomes oppressive, and suffering feels life-draining—an ethical reminder of the inner cost of adharma and relentless conflict.
Sañjaya reports that a particular night during the Drona Parva felt unbearably long and deadly to those involved—only three watches in duration, yet experienced as if it were thousands, because of the terror and intensity surrounding the events of the war.