Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ततः कृष्णं महाबाहुं सात्यकि: सत्यविक्रम: । पप्रच्छ रथशार्दूल: कर्ण प्रति महारथ:,तदनन्तर रथियोंमें सिंहके समान शूरवीर सत्यपराक्रमी महारथी सात्यकिने महाबाहु श्रीकृष्णसे कर्णके विषयमें इस प्रकार प्रश्न किया--

tataḥ kṛṣṇaṃ mahābāhuṃ sātyakiḥ satyavikramaḥ | papraccha rathaśārdūlaḥ karṇaṃ prati mahārathaḥ ||

Sañjaya sprach: Daraufhin fragte Sātyaki—wahrhaft in seiner Tapferkeit, ein großer Krieger und ein Tiger unter den Wagenkämpfern—den starkarmigen Kṛṣṇa nach Karṇa.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःof true valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
रथशार्दूलःtiger among chariot-warriors
रथशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootरथशार्दूल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिabout/concerning; towards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
FormAvyaya (preposition governing accusative)
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
S
Sātyaki
K
Karṇa

Educational Q&A

Even amid battle, responsible action depends on clear understanding: Sātyaki’s inquiry reflects the dharmic need to assess an opponent’s nature, strength, and intentions before deciding strategy and conduct.

Sañjaya narrates that Sātyaki approaches Kṛṣṇa and asks him about Karṇa—indicating a moment of counsel-seeking and strategic evaluation during the Drona Parva war episodes.