Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

परिचिन्त्य तु पश्यामि चक्रायुधमरिंदमम्‌ । न सोस्ति त्रिषु लोकेषु यो जयेत जनार्दनम्‌,मैं भलीभाँति सोच-विचारकर देखता हूँ तो तीनों लोकोंमें कोई ऐसा वीर उपलब्ध नहीं होता, जो शत्रुओंका दमन करनेवाले चक्रधारी भगवान्‌ श्रीकृष्णको जीत सके

paricintya tu paśyāmi cakrāyudham ariṃdamam | na so 'sti triṣu lokeṣu yo jayeta janārdanam ||

Sañjaya sprach: „Nachdem ich gründlich nachgedacht habe, sehe ich es klar: In den drei Welten gibt es niemanden, der Janārdana—Kṛṣṇa, den Träger des Diskus, den Bezwinger der Feinde—überwinden könnte.“

परिचिन्त्यhaving reflected well
परिचिन्त्य:
TypeVerb
Rootपरि-चिन्त्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलट्, present, 1, singular, परस्मैपद
चक्रायुधम्him whose weapon is the discus
चक्रायुधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचक्रायुध
Formmasculine, accusative, singular
अरिंदमम्crusher of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
Formmasculine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःthat (one)/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
अस्तिexists/is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट्, present, 3, singular, परस्मैपद
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootत्रि
Formall (त्रि-शब्दः), locative, plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
जयेतmight conquer
जयेत:
TypeVerb
Rootजि
Formविधिलिङ्, optative, 3, singular, परस्मैपद
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
C
Cakra (discus weapon)
T
Tri-loka (three worlds)

Educational Q&A

The verse asserts the supremacy of the divine (Kṛṣṇa/Janārdana) over worldly power: no being across the three worlds can truly defeat him. Ethically, it implies that victory in war is not merely a function of strength but is ultimately constrained by dharma and divine ordinance.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, offers a reflective judgment about Kṛṣṇa’s unconquerable nature. In the tense context of the Kurukṣetra war, this functions as a sober reminder that opposing the side supported by Kṛṣṇa is, in principle, futile.