स कर्ण त्वं समुत्सृज्य राक्षसेन्द्रमलायुधम् । जहि क्षिप्रं महाबाहो पश्चात् कर्ण वधिष्यसि,“महाबाहो! अतः तुम कर्णको छोड़कर पहले राक्षसराज अलायुधको शीघ्रतापूर्वक मार डालो। पीछे कर्णका वध करना”
sa karṇa tvaṃ samutsṛjya rākṣasendram alāyudham | jahi kṣipraṃ mahābāho paścāt karṇa vadhiṣyasi ||
Sanjaya sprach: „O Starkarmiger, lass Karṇa fürs Erste beiseite und erschlage rasch Alāyudha, den Herrn der Rākṣasas. Danach kannst du Karṇa töten.“ Der Rat zeugt von Klugheit im Gefecht: erst die unmittelbare, störende Gefahr beseitigen, dann zum Hauptgegner zurückkehren—damit die Pflicht im Krieg wirksam erfüllt wird und nicht aus blinder Erregung.
संजय उवाच
Act with disciplined judgment in conflict: address the most immediate and destabilizing danger first, then pursue the larger objective. This aligns with dharma in warfare—effectiveness and restraint over rash fixation.
Sañjaya reports advice given to a great warrior: do not engage Karṇa right now; instead, quickly kill Alāyudha, the Rākṣasa leader, and only afterward return to the task of killing Karṇa.