Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)

आर्ष्यशुद्धिं ततो भीमो नवभिर्निशितै: शरै: । विव्याध प्रहसन्‌ राजन्‌ राक्षसेन्द्रममर्षणम्‌,राजन्‌! फिर भीमसेनने हँसते हुए नौ पैने बाणों-द्वारा ऋष्यशृंगकुमार अमर्षशील राक्षसराज अलम्बुषको घायल कर दिया

ārṣyaśuddhiṃ tato bhīmo navabhir niśitaiḥ śaraiḥ | vivyādha prahasan rājan rākṣasendram amarṣaṇam ||

Sañjaya sprach: Dann durchbohrte Bhīma, lachend, den Rākṣasa-König Alambuṣa — wild und jede Kränkung unerträglich findend — mit neun scharfen Pfeilen, o König. Der Augenblick hebt Bhīmas furchtlosen Kampfeswillen hervor und stellt den moralischen Gegensatz zwischen der disziplinierten kṣatriyahaften Tapferkeit und der zorngetriebenen Gewalt des rākṣasaischen Gegners heraus.

आर्ष्यशृङ्गम्Ārṣyaśṛṅga (name)
आर्ष्यशृङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ष्यशृङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharp, whetted
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विव्याधpierced, wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
प्रहसन्laughing, smiling
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राक्षसेन्द्रम्lord of the rākṣasas (demon-king)
राक्षसेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणम्impatient, intolerant, wrathful
अमर्षणम्:
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Alambuṣa (Rakṣasa-king)
A
arrows (śara)