Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Āpava

Vasiṣṭha) and the Vasus: the Kāmadhenu Theft and the Curse (Śaṃtanu–Gaṅgā Saṃvāda

धर्म्य मार्ग यतमानो यशस्यं कुर्यान्नपो धर्ममवेक्षमाण: । न मद्विधो धर्मबुद्धि: प्रजानन्‌ कुयदिवं कृपणं मां यथा55तथ,धर्मपर दृष्टि रखनेवाले राजाको उचित है कि वह प्रयत्नपूर्वक धर्म और यशके मार्गपर ही चले। जिसकी बुद्धि धर्ममें लगी हो उस मेरे-जैसे मनुष्यको जान-बूझकर ऐसा दीनतापूर्ण कार्य नहीं करना चाहिये, जिसके लिये आप मुझसे कह रहे हैं

pratardana uvāca | dharmyaṃ mārgaṃ yatamāno yaśasyaṃ kuryān nṛpo dharmam avekṣamāṇaḥ | na madvidho dharmabuddhiḥ prajānann kuryād idaṃ kṛpaṇaṃ māṃ yathā tathā ||

Pratardana sprach: „Ein König, der seinen Blick auf das Dharma gerichtet hält, soll sich bemühen, nur den rechten Pfad zu gehen, der zugleich dauerhaften Ruhm verleiht. Einer wie ich, dessen Einsicht im Dharma verankert ist, darf nicht wissentlich eine elende, selbsterniedrigende Tat begehen—von der Art, zu der du mich drängst.“

धर्म्येin/along the righteous
धर्म्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्म्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मार्गेpath
मार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Locative, Singular
यतमानःstriving, making effort
यतमानः:
Karta
TypeVerb
Rootयतमान
FormMasculine, Nominative, Singular
यशस्यम्glorious, fame-bringing
यशस्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशस्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपःking
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अवेक्षमाणःconsidering, keeping in view
अवेक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootअवेक्षमाण
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मत्-विधःone like me
मत्-विधः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्-विध
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-बुद्धिःone whose mind is on dharma
धर्म-बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रजानन्knowing (well), being aware
प्रजानन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रजानत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कृपणम्wretched, mean
कृपणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृपण
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

प्रतर्दन उवाच

P
Pratardana

Educational Q&A

A ruler (and any dharma-minded person) should choose actions that align with dharma and honorable reputation, refusing proposals that require knowingly doing something base or self-degrading.

Pratardana responds to someone’s urging by rejecting the suggested course as ‘kṛpaṇa’ (mean/wretched), asserting that a king attentive to dharma must strive on the righteous and honorable path instead.