Ruru–Pramadvarā: Lineage, Fosterage, Betrothal, and the Snakebite Crisis (Ādi Parva, Adhyāya 8)
ततः प्रादात् पिता कन््यां रुरवे तां प्रमद्वराम् । विवाहं स्थापयित्वाग्रे नक्षत्रे भगदैवते,तब पिताने अपनी कन्या प्रमद्वराका रुकुके लिये वाग्दान कर दिया और आगामी उत्तरफाल्गुनी नक्षत्रमें विवाहका मुहूर्त निश्चित किया
tataḥ prādāt pitā kanyāṃ rurave tāṃ pramadvarām | vivāhaṃ sthāpayitvāgre nakṣatre bhagadaivate ||
Daraufhin gab der Vater die Jungfrau Pramadvārā Ruru zur Verlobung. Nachdem er die Hochzeit im Voraus geordnet hatte, setzte er sie auf die glückverheißende Zeit des von Bhaga beherrschten Sternbildes (Uttaraphālgunī) fest.
शौनक उवाच
The verse highlights dharmic social order: a father’s responsibility to give his daughter in marriage through proper agreement and to conduct the rite with due regard for auspicious timing and established custom—emphasizing fidelity to one’s pledged word and ritual propriety.
Śaunaka narrates that Pramadvarā’s father formally gives her to Ruru and sets the wedding date at Uttaraphālgunī, the nakṣatra presided over by Bhaga, indicating a carefully arranged and ritually appropriate marriage.