Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

सुतप्रियैषी तान्‌ राजा पाण्डवानम्बिकासुत: । ततो विवासयामास राज्यभोगबुभुक्षया,अम्बिकानन्दन धृतराष्ट्र अपने पुत्रका प्रिय चाहनेवाले थे। अतः उन्होंने राज्यभोगकी इच्छासे पाण्डवोंको हस्तिनापुर छोड़कर वारणावतके लाक्षागृहमें रहनेकी आज्ञा दे दी

vaiśampāyana uvāca |

sutapriyaiṣī tān rājā pāṇḍavān ambikāsutaḥ |

tato vivāsayāmāsa rājyabhogabubhukṣayā ||

Vaiśampāyana sprach: König Dhṛtarāṣṭra, der Sohn Ambikās, der das suchte, was seinen eigenen Söhnen lieb war, ließ daraufhin die Pāṇḍavas fortschicken, getrieben vom Verlangen, die Genüsse der Königsherrschaft zu kosten.

सुतप्रियैषीdesiring what is dear to (his) sons / seeking sons' welfare
सुतप्रियैषी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुत-प्रिय-एषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अम्बिकासुतःAmbikā's son (Dhṛtarāṣṭra)
अम्बिकासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बिका-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विवासयामासcaused to dwell away / sent away (to reside elsewhere)
विवासयामास:
TypeVerb
Rootवि + वस् (णिच्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राज्यभोगबुभुक्षयाthrough/with the desire to enjoy kingship
राज्यभोगबुभुक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootराज्य-भोग-बुभुक्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Ambikā
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

A ruler’s dharma requires impartial justice; when governance is driven by attachment to power and favoritism toward one’s own children, it becomes ethically compromised and can initiate a chain of adharma.

Vaiśampāyana explains that Dhṛtarāṣṭra, motivated by affection for his sons and desire for royal enjoyment, arranged for the Pāṇḍavas to be sent away from the center of power—an action that aligns with the broader plot of removing them from Hastināpura (notably toward Vāraṇāvata and the lac house episode in the surrounding narration).