Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Jaratkāru’s Conditional Marriage Vow and Vāsuki’s Offer (जरत्कारु-विवाह-नियमः)

काश्यप उवाच नृपं कुरुकुलोत्पन्नं परिक्षितमरिन्दमम्‌ | तक्षक: पन्नगश्रेष्ठस्तेजसाद्य प्रधक्ष्यति,काश्यपने कहा--कुरुकुलमें उत्पन्न शत्रुदमन महाराज परीक्षित्‌को आज नागराज तक्षक अपनी विषाग्निसे दग्ध कर देगा

kāśyapa uvāca | nṛpaṃ kurukulotpannaṃ parīkṣitam arindamam | takṣakaḥ pannagaśreṣṭhas tejasā adya pradhakṣyati ||

Kāśyapa sprach: „Heute wird Takṣaka, der Vornehmste unter den Nāgas, König Parīkṣit — aus dem Kuru-Geschlecht und Bezwinger der Feinde — durch die Macht seines feurigen Giftes verbrennen.“

काश्यपःKāśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुकुलोत्पन्नम्born in the Kuru lineage
कुरुकुलोत्पन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुरुकुलोत्पन्न
FormMasculine, Accusative, Singular
परिक्षितम्Parīkṣit
परिक्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्षित्
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिन्दमम्subduer of enemies
अरिन्दमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिन्दम
FormMasculine, Accusative, Singular
तक्षकःTakṣaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्नगश्रेष्ठःthe best of serpents
पन्नगश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नगश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजसाby (his) fiery power / venom-fire
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
प्रधक्ष्यतिwill burn up / will scorch
प्रधक्ष्यति:
TypeVerb
Rootधक्ष्
FormFuture (Luṭ), 3rd, Singular

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa
P
Parīkṣit
T
Takṣaka
K
Kuru lineage (Kurukula)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability of consequences once a curse and its karmic momentum are set in motion: even a powerful, righteous king is not beyond mortality, and destructive power (here, venomous fire) can swiftly fulfill destined outcomes.

Kāśyapa foretells that Takṣaka, chief among serpents, will that very day burn King Parīkṣit with venom-fire—announcing the imminent fulfillment of the fatal event surrounding Parīkṣit’s end.