Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Jaratkāru’s Conditional Marriage Vow and Vāsuki’s Offer (जरत्कारु-विवाह-नियमः)

तमब्रवीत्‌ पन्नगेन्द्र: काश्यपं मुनिपुड्भवम्‌ । क्व भवांस्त्वरितो याति कि च कार्य चिकीर्षति,मार्गमें नागराज तक्षकने काश्यपको देखा। वे एकचित्त होकर हस्तिनापुरकी ओर बढ़े जा रहे थे। तब नागराजने बूढ़े ब्राह्यणका वेश बनाकर मुनिवर काश्यपसे पूछा--“आप कहाँ बड़ी उतावलीके साथ जा रहे हैं और कौन-सा कार्य करना चाहते हैं?

tam abravīt pannagendraḥ kāśyapaṃ munipuṅgavam | kva bhavāṃs tvarito yāti kiṃ ca kāryaṃ cikīrṣati ||

Da sprach der Schlangenherr zu Kāśyapa, dem Vornehmsten der Weisen: „Wohin eilst du, Herr, und welches Werk willst du vollbringen?“

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पन्नगेन्द्रःthe lord of serpents
पन्नगेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नगेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
काश्यपम्Kāśyapa
काश्यपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनिपुत्रभवम्born as a sage’s son
मुनिपुत्रभवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुनिपुत्रभव
FormMasculine, Accusative, Singular
क्वwhere
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरितःhastened, in a hurry
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कार्यम्task, business, thing to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
चिकीर्षतिwishes/intends to do
चिकीर्षति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Desiderative, Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

गौरयुख उवाच

T
Takṣaka
K
Kāśyapa
P
Pannagendra (serpent-king)
H
Hastināpura

Educational Q&A

The verse foregrounds an ethical conflict: benevolent intent (a sage rushing to prevent harm) can be challenged by deceit and determined wrongdoing. It also gestures toward the Mahābhārata’s recurring inquiry into how far human effort can go when opposed by powerful agents and the momentum of impending consequences.

Takṣaka, the serpent-king, encounters the sage Kāśyapa on the road as the sage hastens toward Hastināpura. Disguised as an old brāhmaṇa, Takṣaka questions him about his destination and purpose, initiating a confrontation meant to prevent Kāśyapa from intervening in Takṣaka’s planned act.