Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Garuḍa’s Inquiry on Permissible Prey and Vinatā’s Counsel (ब्राह्मणावध्यता–उपदेशः)

मातुरन्तिकमागच्छत्‌ परं तीरं महोदथे: । उग्रश्रवाजी कहते हैं--तदनन्तर इच्छानुसार चलने तथा रुचिके अनुसार पराक्रम प्रकट करनेवाले पक्षी गरुड अपने भाई अरुणको पीठपर चढ़ाकर पिताके घरसे माताके समीप महासागरके दूसरे तटपर आये || ३ $ ।। तत्रारुणश्न निक्षिप्तो दिशं पूर्वा महाद्युति:

Dann gelangte er in die Nähe seiner Mutter, an das jenseitige Ufer des großen Ozeans. Ugraśravā sprach: Danach trug Garuḍa, der Vogel, der nach Belieben wandelt und seine Tapferkeit nach eigenem Gefallen entfaltet, seinen Bruder Aruṇa auf dem Rücken, verließ das Haus des Vaters und erreichte die Mutter am gegenüberliegenden Meeresufer. Dort setzte er Aruṇa, von großem Glanz, ab und richtete ihn nach Osten aus.

मातुःof (his) mother
मातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
अन्तिकम्near; vicinity
अन्तिकम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Accusative, Singular
आगच्छत्came
आगच्छत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
परम्other; farther
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
तीरम्shore; bank
तीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Accusative, Singular
महोदधेःof the great ocean
महोदधेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहोदधि
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अरुणःAruṇa
अरुणः:
Karma
TypeNoun
Rootअरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
निक्षिप्तःplaced; set down
निक्षिप्तः:
TypeAdjective
Rootनि-क्षिप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
पूर्वाम्eastern
पूर्वाम्:
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
महाद्युतिःthe great-splendored one (Garuda)
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

युपर्ण उवाच