Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

आकाशमेघवर्णनम् / Description of the Sky Filled with Rain-Clouds

कद्रश्न विनता चैव दाक्षायण्यौ विहायसा । आलोकयन्त्यावक्षोभ्यं समुद्र निधिमम्भसाम्‌,ऐसा विचार करके वे वहाँ गये और काले रंगके बाल बनकर उसकी एूँछमें लिपट गये। द्विजश्रेष्ठी इसी बीचमें बाजी लगाकर आयी हुई दोनों सौतें और सगी बहनें पुनः अपनी शर्तको दुहराकर बड़ी प्रसन्नताके साथ समुद्रके दूसरे पार जा पहुँचीं। दक्षकुमारी कद्रू और विनता आकाशभमार्गसे अक्षोभ्य जलनिधि समुद्रको देखती हुई आगे बढ़ीं। वह महासागर अत्यन्त प्रबल वायुके थपेड़े खाकर सहसा विक्षुब्ध हो रहा था। उससे बड़े जोरकी गर्जना होती थी। तिमिंगिल और मगरमच्छ आदि जलजन्तु उसमें सब ओर व्याप्त थे। नाना प्रकारके भयंकर जन्तु सहस्रोंकी संख्यामें उसके भीतर निवास करते थे। इन सबके कारण वह अत्यन्त घोर और दुर्धर्ष जान पड़ता था तथा गहरा होनेके साथ ही अत्यन्त भयंकर था

śaunaka uvāca | kadruś ca vinatā caiva dākṣāyaṇyau vihāyasā | ālokayantyāv akṣobhyaṃ samudraṃ nidhim ambhasām ||

Śaunaka sprach: „Kadru und Vinatā — beide Töchter Dakṣas — zogen durch den Himmel dahin und blickten auf den Ozean, die unerschöpfliche Schatzkammer der Wasser, dessen Tiefen, so heißt es, unaufgewühlt sind.“

कद्रूःKadru
कद्रूः:
Karta
TypeNoun
Rootकद्रू
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विनताVinata
विनता:
Karta
TypeNoun
Rootविनता
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दाक्षायण्यौthe two daughters of Daksha
दाक्षायण्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootदाक्षायणी
FormFeminine, Nominative, Dual
विहायसाthrough the sky
विहायसा:
Karana
TypeNoun
Rootविहायस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आलोकयन्त्यौthey two look at/observe
आलोकयन्त्यौ:
TypeVerb
Rootआलोकयत्
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
अक्षोभ्यम्unagitated, unshakable
अक्षोभ्यम्:
TypeAdjective
Rootअक्षोभ्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्रम्ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
निधिम्treasure/receptacle
निधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular
अम्भसाम्of waters
अम्भसाम्:
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Genitive, Plural

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
K
Kadru
V
Vinatā
D
Dakṣa
S
Samudra (ocean)

Educational Q&A

The verse supports a broader ethical point in this episode: when relationships are governed by jealousy and deceit, even seemingly personal wagers can set in motion suffering and bondage. Dharma here is implied as truthfulness and restraint; its violation produces cascading consequences.

Śaunaka describes Kadru and Vinatā traveling through the sky while looking down at the vast ocean. This scene belongs to the lead-up of their wager and its aftermath, as the co-wives proceed toward the place connected with their disputed condition and the fate that follows from it.