Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

प्रभासे कृष्णार्जुनसमागमः तथा द्वारकाप्रवेशः | Kṛṣṇa–Arjuna Meeting at Prabhāsa and Entry into Dvārakā

तेडभिजम्मुर्जितक्रोधा जितात्मानो जितेन्द्रिया: । पितामहस्य भवनं जगत: कृपया तदा,उन्होंने अपने मन, इन्द्रियसमुदाय तथा क्रोधको जीत लिया था। फिर भी सम्पूर्ण जगतपर दया करके वे ब्रह्माजीके धाममें गये

teḍabhijammurjitakrodhā jitātmāno jitendriyāḥ | pitāmahasya bhavanaṃ jagataḥ kṛpayā tadā ||

Nachdem sie den Zorn bezwungen, ihren Geist gemeistert und die Sinne gezügelt hatten, gingen sie dennoch—aus Mitgefühl für die ganze Welt—zu jener Zeit in die Wohnstatt des Großvaters (Brahmā).

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिजन्मnoble birth, high lineage
अभिजन्म:
Karma
TypeNoun
Rootअभिजन्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊर्जितक्रोधाःof powerful/strong anger
ऊर्जितक्रोधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्जितक्रोध
FormMasculine, Nominative, Plural
जितात्मानःself-controlled (having conquered the mind/self)
जितात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जितेन्द्रियाःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
पितामहस्यof the Grandsire (Brahmā)
पितामहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Genitive, Singular
भवनम्abode, dwelling
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
जगतःof the world
जगतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
कृपयाout of compassion, by compassion
कृपया:
Karana
TypeNoun
Rootकृपा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pitāmaha (Brahmā)
B
Brahmā’s abode (Pitāmahasya bhavanam)
J
Jagat (the world)

Educational Q&A

True spiritual discipline is not only inner conquest—mastery over anger, mind, and senses—but also compassionate engagement for the welfare of the world; self-control culminates in kṛpā (mercy).

Nārada describes certain disciplined beings who, despite being fully self-restrained, are moved by compassion for all creatures and therefore proceed to the abode of Pitāmaha (Brahmā), implying a purposeful visit for guidance or cosmic benefit.