Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

प्रभासे कृष्णार्जुनसमागमः तथा द्वारकाप्रवेशः | Kṛṣṇa–Arjuna Meeting at Prabhāsa and Entry into Dvārakā

ततो ददृशुरासीनं सह देवैः: पितामहम्‌ | सिद्ध॑र्ब्रद्र्षिभिश्वैव समन्‍्तात्‌ परिवारितम्‌,वहाँ पहुँचकर उन्होंने ब्रह्माजीको देवताओं, सिद्धों और महर्षियोंसे सब ओर घिरे हुए बैठे देखा

tato dadṛśur āsīnaṃ saha devaiḥ pitāmaham | siddhair brahmarṣibhiś caiva samantāt parivāritam ||

Dort angekommen, sahen sie den Großvater Brahmā sitzen, ringsum umgeben von den Göttern, den Siddhas und den großen Weisen.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural, Parasmaipada
आसीनम्seated
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, accusative, singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (governs instrumental)
देवैःwith the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, instrumental, plural
पितामहम्the Grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, accusative, singular
सिद्धैःwith the Siddhas
सिद्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, instrumental, plural
ब्रह्मर्षिभिःwith the Brahmarishis
ब्रह्मर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
FormAvyaya (adverb)
परिवारितम्surrounded
परिवारितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि + वृ
FormMasculine, accusative, singular; past passive participle

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas
S
Siddhas
B
Brahmarṣis (Mahārṣis)

Educational Q&A

The verse underscores reverence for the highest source of order (Brahmā) and the ideal of seeking guidance within a community of the wise—gods and perfected seers—suggesting that dharma is clarified in the presence of authoritative, disciplined, and enlightened beings.

The visitors arrive and behold Brahmā seated in an august court, with devas, Siddhas, and great ṛṣis gathered around him on all sides, establishing the setting for counsel, revelation, or a decisive pronouncement.