उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
तत:ः शतसहसांशुर्म थ्यमानात्तु सागरात् । प्रसन्नात्मा समुत्पन्न: सोम: शीतांशुरुज्ज्वल:,फिर तो उस महासागरसे अनन्त किरणोंवाले सूर्यके समान तेजस्वी, शीतल प्रकाशसे युक्त, श्वैतवर्ण एवं प्रसन्नात्मा चन्द्रमा प्रकट हुआ
tataḥ śatasahasāṃśur mathyamānāt tu sāgarāt | prasannātmā samutpannaḥ somaḥ śītāṃśur ujjvalaḥ ||
Dann, als der große Ozean gequirlt wurde, stieg Soma —der Mond— daraus empor: strahlend in kühlen Lichtstrahlen, leuchtend wie eine Sonne mit unzähligen Strahlen und von heiterer, gelassener Natur.
शौनक उवाच
The verse highlights that persistent, collective striving can yield outcomes that are not only powerful but also beneficent—symbolized by the Moon’s cool, calming radiance—suggesting that true prosperity includes what brings balance and peace.
During the churning of the ocean (samudra-manthana), the Moon (Soma), described as bright and cool-rayed with a serene nature, emerges from the ocean as one of the wondrous products of the churning.