संवरणस्य पतनं, सचिवोपचारः, वसिष्ठस्य सूर्योपगमनम्
Saṃvaraṇa’s Collapse, Ministerial Aid, and Vasiṣṭha’s Approach to Sūrya
एवं मां भगवान् व्यास: पुरा पौरवनन्दन । प्रोवाचासुकरप्रज्ञस्तस्मादेवं चिकीर्षितम्,पौरववंशको आनन्दित करनेवाले युधिष्ठिर! इस प्रकार पूर्वकालमें दुर्लभ विवेक- विज्ञानसे सम्पन्न भगवान् व्यासने मुझसे कहा था; इसीलिये मैंने ऐसी चेष्टा की है
evaṁ māṁ bhagavān vyāsaḥ purā pauravanandana | provācāsukaraprājñas tasmād evaṁ cikīrṣitam ||
O Freude des Paurava-Geschlechts, so sprach einst der ehrwürdige Vyāsa zu mir. Mit seltener Unterscheidungskraft und wahrer Erkenntnis begabt, wies er mich an; darum habe ich diesen Weg des Handelns nach seinem Rat ergriffen.
युधिछिर उवाच
Right action should be grounded in the guidance of the wise and in rare, discriminating understanding (prajñā). The speaker justifies his present effort as aligned with Vyāsa’s earlier instruction, emphasizing ethical accountability through authoritative counsel.
Yudhiṣṭhira addresses a descendant of the Pauravas and explains that his current undertaking is not impulsive: in the past, the sage Vyāsa—renowned for profound discernment—had spoken to him, and this present initiative follows that prior directive.