संवरणस्य पतनं, सचिवोपचारः, वसिष्ठस्य सूर्योपगमनम्
Saṃvaraṇa’s Collapse, Ministerial Aid, and Vasiṣṭha’s Approach to Sūrya
वैश्यस्यार्थे च साहाय्य॑ं कुर्वाण: क्षत्रियो भुवि । स सर्वेष्वपि लोकेषु प्रजा रज्जयते ध्रुवम्,जो क्षत्रिय इस भूतलपर वैश्यके कार्यमें सहायता पहुँचाता है, वह निश्चय ही सम्पूर्ण लोकोंमें प्रजाको प्रसन्न करनेवाला राजा होता है
vaiśyasyārthe ca sāhāyyaṁ kurvāṇaḥ kṣatriyo bhuvi | sa sarveṣv api lokeṣu prajā rañjayate dhruvam ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Ein Kṣatriya, der auf Erden in den Angelegenheiten und im Wohlergehen des Vaiśya Hilfe leistet, wird ohne Zweifel zu einem König, der das Volk in allen Welten erfreut und zufriedenstellt.“
युधिछिर उवाच
A ruler’s dharma includes actively supporting the economic and livelihood activities of the productive class; such protection and facilitation is what makes a king truly beloved and legitimate.
Yudhiṣṭhira articulates a principle of rājadharma: the kṣatriya’s role is not only to fight or punish but to ensure social prosperity by aiding the vaiśya’s work, thereby securing the happiness of the subjects.