Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

संवरणस्य पतनं, सचिवोपचारः, वसिष्ठस्य सूर्योपगमनम्

Saṃvaraṇa’s Collapse, Ministerial Aid, and Vasiṣṭha’s Approach to Sūrya

यावच्च कुर्यादन्यो<स्य कुर्याद्‌ बहुगुणं ततः । दृष्टवा भीमस्य विक्रान्तं तदा जतुगृहे महत्‌ । हिडिम्बस्य वधाच्चैवं विश्वासो मे वृकोदरे,दूसरा मनुष्य उसके लिये जितना उपकार करे, उससे कई गुना अधिक प्रत्युपकार स्वयं उसके प्रति करना चाहिये। मैंने उस दिन लाक्षागृहमें भीमसेनका महान्‌ पराक्रम देखा तथा हिडिम्बवधकी घटना भी मेरी आँखोंके सामने हुई। इससे भीमसेनपर मेरा पूरा विश्वास हो गया है

Yāvac ca kuryād anyo ’sya kuryād bahuguṇaṁ tataḥ | dṛṣṭvā bhīmasya vikrāntaṁ tadā jatugṛhe mahat | hiḍimbasya vadhāc caivaṁ viśvāso me vṛkodare ||

Man soll die Güte eines anderen vielfach vergelten. Ich selbst sah Bhīmas große Krafttat im weiten Lackhaus, und ich sah mit eigenen Augen die Tötung Hiḍimbas. Darum ist mein Vertrauen in Vṛkodara (Bhīma) vollkommen geworden.

यावत्as much as, to the extent that
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada
अन्यःanother person
अन्यः:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
अस्यof him, for him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada
बहु-गुणम्many-fold, manifold
बहु-गुणम्:
TypeAdjective
Rootबहुगुण
Formneuter, accusative, singular
ततःthereafter; than that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), active, non-finite
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, genitive, singular
विक्रान्तम्valor, prowess (lit. the valiant deed/state)
विक्रान्तम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootविक्रान्त
Formneuter, accusative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
जतु-गृहेin the lac-house
जतु-गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजतुगृह
Formneuter, locative, singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
हिडिम्बस्यof Hidimba
हिडिम्बस्य:
TypeNoun
Rootहिडिम्ब
Formmasculine, genitive, singular
वधात्from (the fact of) the killing
वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, ablative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विश्वासःtrust, confidence
विश्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वास
Formmasculine, nominative, singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
वृकोदरेin/with regard to Vrikodara (Bhima)
वृकोदरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formmasculine, locative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
V
Vṛkodara
J
Jatugṛha (lac-house)
H
Hiḍimba

Educational Q&A

The verse teaches an ethic of gratitude: one should not merely return a favor equally, but respond with a many-fold greater benefaction, making generosity and reciprocity part of dharma.

Yudhiṣṭhira recalls two decisive events—Bhīma’s heroism during the danger of the lac-house and Bhīma’s slaying of the rākṣasa Hiḍimba—to justify his complete confidence in Bhīma’s strength and reliability.