Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)
पुनर्भीमो बलादेनं विचकर्ष महाबल: । मा शब्द: सुखसुप्तानां भ्रातृणां मे भवेदिति,तब महाबली भीमसेन यह सोचकर पुनः उसे बलपूर्वक कुछ दूर खींच ले गये कि सुखपूर्वक सोये हुए भाइयोंके कानोंमें शब्द न पहुँचे
punar bhīmo balād enaṃ vicakarṣa mahābalaḥ | mā śabdaḥ sukha-suptānāṃ bhrātṝṇāṃ me bhaved iti ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Da schleifte der gewaltige Bhīma ihn abermals allein durch rohe Kraft weiter fort, in dem Gedanken: „Kein Laut soll die Ohren meiner Brüder erreichen, die friedlich schlafen.“
वैशम्पायन उवाच
Power should be guided by consideration: Bhīma’s strength is paired with restraint and care, aiming to prevent unnecessary disturbance or fear among his sleeping brothers.
Bhīma forcibly drags a person farther away, deliberately minimizing noise so that his brothers, asleep in comfort, are not awakened or alerted.