Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)

तमापततन्तं दृष्टवैव तथा विकृतदर्शनम्‌ । हिडिम्बोवाच वित्रस्ता भीमसेनमिदं वच:,देखनेमें विकराल उस राक्षस हिडिम्बको आते देखकर ही हिडिम्बा भयसे थर्रा उठी और भीमसेनसे इस प्रकार बोली--

tam āpatantaṃ dṛṣṭvaiva tathā vikṛtadarśanam | hiḍimbo vāca vitrastā bhīmasenam idaṃ vacaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Als Hiḍimbā den schrecklich anzusehenden Rākṣasa Hiḍimba auf sie zustürmen sah, bebte sie vor Angst und sprach diese Worte zu Bhīmasena — und setzte damit die Begegnung in Gang, in der der Schutz der Wehrlosen und die Pflicht, der gewaltsamen Bedrohung entgegenzutreten, ins Zentrum rücken.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्falling upon / rushing towards
आपतन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विकृत-दर्शनम्of hideous/unnatural appearance
विकृत-दर्शनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविकृतदर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular
हिडिम्बःHidimba (the rākṣasa)
हिडिम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootहिडिम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वित्रस्ताterrified
वित्रस्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्रस्त
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमसेनम्Bhīmasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech / words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hiḍimba
H
Hiḍimbā
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse frames an ethical moment: when a violent threat approaches, fear is natural, but it also prompts seeking protection and summoning courage—preparing the ground for dharmic defense of those in danger.

Hiḍimba, a terrifying rākṣasa, is seen charging in. Hiḍimbā becomes frightened and immediately addresses Bhīmasena, introducing her urgent warning and the impending confrontation.