Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)

को हि मे भोक्तुकामस्य विघ्नं चरति दुर्मति: । न बिभेषि हिडिम्बे कि मत्कोपाद्‌ विप्रमोहिता,'हिडिम्बे! मैं (भूखा हूँ और) भोजन चाहता हूँ। कौन दुर्बुद्धि मानव मेरे इस अभीष्टकी सिद्धिमें विघ्न डाल रहा है। तू अत्यन्त मोहके वशीभूत होकर क्‍या मेरे क्रोधसे नहीं डरती है?

„Hiḍimbā! Ich bin hungrig und will essen. Welcher Tor wagt es, die Erfüllung meines Begehrens zu behindern? Du, von Verblendung beherrscht—fürchtest du meinen Zorn nicht?“

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
भोक्तु-कामस्यof (me) desiring to eat
भोक्तु-कामस्य:
TypeAdjective
Rootभोक्तु-काम (भुज् + तुमुन्; काम)
FormMasculine, Genitive, Singular
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootविघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
चरतिdoes / practices / makes (moves as)
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दुर्मतिःa wicked-minded one / fool
दुर्मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बिभेषिyou fear
बिभेषि:
TypeVerb
Rootभी
FormPerfect (reduplicated present sense), Second, Singular, Parasmaipada
हिडिम्बेO Hidimbā
हिडिम्बे:
TypeNoun (Vocative)
Rootहिडिम्बा
FormFeminine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्-कोपात्from my anger
मत्-कोपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमत्-कोप (अस्मद्; कोप)
FormMasculine, Ablative, Singular
विप्रमोहिताthoroughly deluded
विप्रमोहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-प्र-मुह् (क्त/क्तवतु-आधारित स्त्री. कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच