Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ

Aftermath of the Lac House Fire

एवमुक्तस्तत: कर्ण: किंचित्प्रस्फुरिताधर: । गगनस्थं विनि:श्वस्य दिवाकरमुदैक्षत,भीमसेनके यों कहनेपर क्रोधके मारे कर्णका होठ कुछ काँपने लगा और उसने लंबी साँस लेकर आकाशमण्डलमें स्थित भगवान्‌ सूर्यकी ओर देखा

evam uktas tataḥ karṇaḥ kiñcit prasphuritādharaḥ | gaganasthaṁ viniḥśvasya divākaram udaikṣata ||

So angesprochen, bebte Karṇas Unterlippe leicht vor zurückgehaltenem Zorn. Er holte lang Atem und hob den Blick zur Sonne am Himmelsgewölbe—als wende er sich seiner göttlichen Quelle zu, um sich zu sammeln und Entschlossenheit zu gewinnen, ehe er antwortete.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
किंचित्a little, somewhat
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
प्रस्फुरितtrembling, quivering
प्रस्फुरित:
TypeAdjective
Rootस्फुर्
Formक्त, Neuter, Nominative, Singular
अधरःlip (lower lip)
अधरः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर
FormMasculine, Nominative, Singular
गगनस्थम्situated in the sky
गगनस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगगनस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
विनिःश्वस्यhaving sighed out / exhaling deeply
विनिःश्वस्य:
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (वि-निः)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), true
दिवाकरम्the Sun (day-maker)
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Accusative, Singular
उदैक्षत्looked at, gazed upon
उदैक्षत्:
TypeVerb
Rootईक्ष् (उद्-ईक्ष्)
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Divākara (Sūrya)
G
Gagana (sky)

Educational Q&A

The verse highlights emotional discipline: even when provoked, Karṇa checks the surge of anger, takes a deep breath, and turns his mind toward a higher reference (the Sun, his divine father), suggesting steadiness and inner restraint before action or speech.

After being spoken to (contextually, in response to Bhīmasena’s words as reflected in the accompanying Hindi gloss), Karṇa shows visible signs of anger—his lip trembles—then he exhales deeply and looks up at the Sun in the sky, a gesture of recollection, appeal, or gathering resolve.