Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ

Aftermath of the Lac House Fire

अड्डराज्यं च ना्हस्त्वमुपभोक्तुं नराधम । था हुताशसमीपस्थं पुरोडाशमिवाध्वरे,“नराधम! जैसे यज्ञमें अग्निके समीप रखे हुए पुरोडाशको कुत्ता नहीं पा सकता, उसी प्रकार तू भी अंगदेशका राज्य भोगनेयोग्य नहीं है”

aṅgarājyaṃ ca nārhastvam upabhoktuṃ narādhama | yathā hutāśa-samīpasthaṃ puroḍāśam ivādhvare ||

Vaiśampāyana sprach: „Elender unter den Menschen, du bist nicht würdig, das Königreich Aṅga zu genießen. Wie ein Hund nicht Anspruch erheben kann auf den Opferkuchen, den puroḍāśa, der beim Ritus nahe dem heiligen Feuer liegt, so bist auch du dieses königlichen Genusses unwürdig.“

अङ्गराज्यम्the kingdom of Anga
अङ्गराज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग-राज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्हसिyou are fit / you deserve
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Indicative
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
उपभोक्तुम्to enjoy, to partake of
उपभोक्तुम्:
TypeVerb
Rootउप-भुज्
FormTumun (infinitive)
नराधमO lowest of men
नराधम:
TypeNoun
Rootनर-अधम
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हुताशसमीपस्थम्placed near the fire
हुताशसमीपस्थम्:
TypeAdjective
Rootहुताश-समীপ-स्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरोडाशम्the sacrificial cake (puroḍāśa)
पुरोडाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोडाश
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अध्वरेin a sacrifice
अध्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वर
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aṅga (kingdom)
H
hutāśa (sacrificial fire)
P
puroḍāśa (sacrificial cake/oblation)
A
adhvara (sacrifice/ritual)

Educational Q&A

Legitimate enjoyment of power (rājya-upabhoga) is tied to worthiness and dharma; one who is morally unfit is compared to a dog barred from sacred offerings, emphasizing that certain privileges are reserved for the qualified.

The narration presents a harsh denunciation: the addressed person is declared unfit to enjoy the kingdom of Aṅga, using a Vedic ritual image—an oblation near the fire that an impure claimant cannot access—to underline exclusion from rightful kingship.