Vāraṇāvatāgamana: Public Farewell, Vidura’s Coded Counsel, and Departure
ततस्तस्य नगस्थस्य क्षुरेण निशितेन च । शिर उत्कृत्य तरसा पातयामास पाण्डव:,फिर तो पाण्डुनन्दन अर्जुनने अपने चलाये हुए तीखे क्षुर नामक बाणसे वृक्षपर बैठे हुए उस गीधका मस्तक वेगपूर्वक काट गिराया
tatas tasya nagasthasya kṣureṇa niśitena ca | śira utkṛtya tarasā pātayāmāsa pāṇḍavaḥ ||
Da trennte der Pāṇḍava (Arjuna) mit einem kṣura genannten, rasiermesserscharfen und fein geschliffenen Pfeil in jäher Schnelle den Kopf des Vogels, der auf dem Baum saß, und ließ ihn herabfallen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights decisive martial competence—speed, precision, and effectiveness—while implicitly inviting ethical reflection on when such force is justified and how power should be exercised with discernment.
A Pāṇḍava (understood as Arjuna) uses a sharp kṣura-arrow to cut off the head of a bird sitting on a tree, causing it to fall.