देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
मां दिव्येन च भावेन तदाप्रभृति शङ्करम् द्रक्ष्यसे च प्रसन्नेन मित्रभूतमिवात्मना
māṃ divyena ca bhāvena tadāprabhṛti śaṅkaram drakṣyase ca prasannena mitrabhūtamivātmanā
Von da an wirst du mich in göttlicher Gesinnung als Śaṅkara schauen; dein inneres Selbst wird heiter und still, als sähest du einen vertrauten Freund. Denn wenn durch Gnade und rechten bhāva die Fesseln des pāśa gelockert werden, wird der Herr, der Pati, dem paśu unmittelbar gegenwärtig.
Shiva (Śaṅkara) speaking within Suta’s narration
It teaches that successful Linga-upāsanā is not only external ritual but requires divya-bhāva; when the worshipper’s inner self becomes prasanna, Shiva becomes experientially present like a close friend.
Shiva is shown as Śaṅkara, the auspicious Pati who reveals Himself through grace when the pashu’s inner condition is purified; His nearness is intimate—‘like a friend’—yet grounded in transcendence.
The key practice is bhāva-śuddhi (purifying intention and inner attitude) aligned with Pāśupata discipline—cultivating serenity (prasannatā) so darśana arises as anugraha rather than mere sensory sight.