देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
अधरो ऽनुत्तरो ज्ञेयो ज्येष्ठो निःश्रेयसालयः शैलो नगस्तनुर्देहो दानवारिररिन्दमः
adharo 'nuttaro jñeyo jyeṣṭho niḥśreyasālayaḥ śailo nagastanurdeho dānavārirarindamaḥ
Er ist das Niedere und doch der Unübertreffliche—erkennbar als der Höchste; der Uralte, Wohnstatt des niḥśreyasa, der letzten Seligkeit. Er ist der Berg und der Herr der Berge; der Leib selbst und die verkörperte Gestalt; Feind der Dānavas und Bezwinger der Widersacher.
Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)
By naming Shiva as both the support (adhara) and the unsurpassed (anuttara), the verse frames Linga worship as approaching the transcendent Pati through a tangible, stabilizing symbol that anchors the devotee’s mind toward liberation (niḥśreyasa).
It presents Shiva-tattva as paradoxically immanent and transcendent: present as the very “body” of the cosmos (tanu/deha) while remaining beyond all (anuttara), and as the giver of the highest good—release of the paśu from pāśa—by abiding as niḥśreyasālaya.
The Sahasranama recitation itself is the practice: repeating these names as mantra-japa in Linga-puja, with contemplation on Shiva as the jñeya (object of realization), supports Pāśupata-oriented inner withdrawal and steadiness (śaila—rock-like firmness) leading toward niḥśreyasa.