Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

मनो बुद्धिरहङ्कारः क्षेत्रज्ञः क्षेत्रपालकः तेजोनिधिर् ज्ञाननिधिर् विपाको विघ्नकारकः

mano buddhirahaṅkāraḥ kṣetrajñaḥ kṣetrapālakaḥ tejonidhir jñānanidhir vipāko vighnakārakaḥ

Er ist Geist (Manas), Intellekt (Buddhi) und das Ich-Gefühl (Ahaṅkāra). Er ist Kṣetrajña, der Kenner des Feldes (der verkörperten Seele), und zugleich Kṣetrapālaka, der Hüter des Feldes (der Herr, der die Verkörperung lenkt). Er ist Tejonidhi und Jñānanidhi — Schatz göttlicher Strahlkraft und Schatz befreienden Wissens. Er ist Vipāka, das Reifen des Karma zu seinen Früchten, und Vighnakāraka, der Hindernisse bewirkt — den durch pāśa gebundenen paśu zügelnd und ihn zum Pati hinlenkend.

manas (mano)mind
manas (mano):
buddhiḥintellect/discriminative faculty
buddhiḥ:
ahaṅkāraḥego-principle/I-sense
ahaṅkāraḥ:
kṣetrajñaḥknower of the field (conscious principle within the body)
kṣetrajñaḥ:
kṣetrapālakaḥprotector/guardian of the field (the Lord who rules the body-mind complex)
kṣetrapālakaḥ:
tejonidhiḥstorehouse of splendor/inner fire
tejonidhiḥ:
jñānanidhiḥstorehouse of knowledge (saving wisdom)
jñānanidhiḥ:
vipākaḥfruition/ripening (of karma into experience)
vipākaḥ:
vighnakārakaḥmaker of obstacles (controller who blocks harmful paths)
vighnakārakaḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga worship as inner worship: offering mind (manas), intellect (buddhi), and ego (ahaṅkāra) into Shiva, recognizing him as both the indwelling knower and the sovereign guardian of embodied life.

Shiva-tattva is shown as transcendent-yet-immanent: he pervades the psycho-physical instruments as their power, while also standing as Kṣetrapālaka—the supreme Pati who governs karma’s fruition and grants jñāna that loosens pasha (bondage).

A Pāśupata-oriented discipline of inner purification: observing the play of mind–intellect–ego, surrendering them to Shiva, and accepting karmic vipāka and even ‘obstacles’ as Shiva’s governance that redirects the paśu toward liberation.