Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention
स्तुवन्तं प्राह देवारिः प्रदहन्निव पापधीः न मां जानासि दुर्बुद्धे सर्वदैत्यामरेश्वरम्
stuvantaṃ prāha devāriḥ pradahanniva pāpadhīḥ na māṃ jānāsi durbuddhe sarvadaityāmareśvaram
Während sie ihn priesen, sprach der Feind der Götter — seine sündige Wut schien sie zu versengen: „Du übelgesinnter Tor! Du kennst mich nicht als den obersten Herrscher über alle Daityas und sogar über die Amaras (Götter).“
Devāri (a Daitya leader opposing the Devas; internal dialogue within Sūta’s narration)