Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

स्वर्लीनेश्वर इत्येवम् अत्राहं स्वयमागतः प्राणान् इह नरस्त्यक्त्वा न पुनर्जायते क्वचित्

svarlīneśvara ityevam atrāhaṃ svayamāgataḥ prāṇān iha narastyaktvā na punarjāyate kvacit

„So wird dieser Ort Svarlīneśvara genannt. Hier bin Ich selbst gekommen. Wer hier seinen Lebenshauch aufgibt, wird nirgendwo wiedergeboren.“

स्वर्लीनेश्वर (svarlīneśvara)Svarlina-Ishvara, ‘the Lord where one attains heaven/merges into the higher worlds’
स्वर्लीनेश्वर (svarlīneśvara):
इति एवम् (iti evam)thus indeed/so it is said
इति एवम् (iti evam):
अत्र (atra)here, in this sacred spot
अत्र (atra):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
स्वयम् (svayam)personally, by Myself
स्वयम् (svayam):
आगतः (āgataḥ)have come/arrived (manifested)
आगतः (āgataḥ):
प्राणान् (prāṇān)life-breaths, vital energies
प्राणान् (prāṇān):
इह (iha)here
इह (iha):
नरः (naraḥ)a man/person (pashu, the embodied soul)
नरः (naraḥ):
त्यक्त्वा (tyaktvā)having abandoned, having relinquished
त्यक्त्वा (tyaktvā):
न (na)not
न (na):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
जायते (jāyate)is born
जायते (jāyate):
क्वचित् (kvacit)anywhere, in any place/state.
क्वचित् (kvacit):

Shiva (as Svarlina-Ishvara), within Suta’s narration to the sages