योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः
छायाविहीननिष्पत्तिर् इन्द्रियाणां च दर्शनम् आकाशगमनं नित्यम् इन्द्रियार्थैः समन्वितम्
chāyāvihīnaniṣpattir indriyāṇāṃ ca darśanam ākāśagamanaṃ nityam indriyārthaiḥ samanvitam
Er erscheint, ohne einen Schatten zu werfen; die inneren Sinneskräfte werden unmittelbar wahrnehmbar; er bewegt sich beständig durch den Himmel—und bleibt doch in Bezug auf die Sinnesobjekte vollkommen befähigt. Dies sind die Zeichen der yogischen Vollendung, gewährt durch Bhakti zu Pati (Śiva) und die Zucht des Pāśupata-Yoga.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching on yogic signs to the sages of Naimisharanya)
It frames yogic powers as outward signs that may arise through Śiva-bhakti and Pāśupata discipline, reminding the worshipper that such attainments are effects of grace and practice, not the final goal of Linga-upāsanā.
By implying that extraordinary capacities arise when the pashu (soul) is aligned with Pati (Śiva), it points to Śiva as the giver of siddhi and the transcendent ground beyond ordinary sensory limitation, even while the yogin can engage sense-objects without bondage.
Pāśupata-yoga: disciplined sādhana under Śiva’s lordship where sensory faculties are mastered; siddhis like sky-movement and subtle perception may appear, but are to be subordinated to liberation from pāśa (bondage).