Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

सशैवालं तथान्यैर्वा दोषैर्दुष्टं विवर्जयेत् च्लेअनिन्ग् ओफ़् च्लोथेस् वस्त्रशौचान्वितः कुर्यात् सर्वकार्याणि वै द्विजाः

saśaivālaṃ tathānyairvā doṣairduṣṭaṃ vivarjayet cleaning of clothes vastraśaucānvitaḥ kuryāt sarvakāryāṇi vai dvijāḥ

Alles, was befleckt ist—sei es durch algenartige Unreinheit oder durch andere Mängel—soll man verwerfen. O Zweimalgeborene, mit Reinheit der Gewänder ausgestattet, sollt ihr alle Handlungen und Riten—besonders die Śiva betreffenden—nur im Zustand der Sauberkeit vollziehen.

saśaivālamwith algae/filth
saśaivālam:
tathālikewise
tathā:
anyaiḥby other
anyaiḥ:
or
:
doṣaiḥby defects/impurities
doṣaiḥ:
duṣṭamcontaminated/tainted
duṣṭam:
vivarjayetshould avoid/discard
vivarjayet:
vastragarments/clothes
vastra:
śauca-anvitaḥpossessed of cleanliness
śauca-anvitaḥ:
kuryātshould do/perform
kuryāt:
sarva-kāryāṇiall acts/rituals
sarva-kāryāṇi:
vaiindeed
vai:
dvijāḥthe twice-born (ritually initiated).
dvijāḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva-dharma and śauca rules to the sages of Naimiṣāraṇya)