Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama
यान्यांश्चिन्तयते कामांस् तांस्तान्प्राप्येह मोदते एकमासव्रतादेव सो ऽन्ते रुद्रत्वमाप्नुयात्
yānyāṃścintayate kāmāṃs tāṃstānprāpyeha modate ekamāsavratādeva so 'nte rudratvamāpnuyāt
Welche Wünsche ein Mensch im Herzen erwägt, eben diese Ziele erlangt er hier und freut sich; und durch das Gelübde eines einzigen Monats erreicht er am Ende Rudratva — die Vereinigung mit dem Zustand Rudras, des Pati, der den paśu von den Fesseln des pāśa befreit.
Suta Goswami (narrating the vrata-phala within the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)
It states the phala (result) principle of Shaiva vrata: focused contemplation supported by a one-month observance in Shiva’s worship yields worldly attainments, and ultimately culminates in Rudratva—spiritual assimilation to Rudra through grace.
Shiva is implied as Rudra, the supreme Pati whose state (rudratva) is attainable at life’s end—signifying liberation where the paśu is freed from pasha and abides in Shiva’s proximity/likeness through his anugraha (grace).
Ekamāsa-vrata (a one-month Shaiva vow) coupled with sustained bhāvanā (contemplative focus), aligning with Pāśupata discipline where vow, worship, and concentrated intent purify bondage and mature into liberation-oriented realization.